Мишна
Мишна

Related%20passage к Охолот 2:2

רְבִיעִית דָּם, וּרְבִיעִית דַּם תְּבוּסָה מִמֵּת אֶחָד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִשְּׁנֵי מֵתִים. דַּם קָטָן שֶׁיָּצָא כֻלּוֹ, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, רְבִיעִית. כַּזַּיִת רִמָּה, בֵּין חַיָּה בֵּין מֵתָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא כִבְשָׂרוֹ, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים. אֵפֶר שְׂרוּפִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שִׁעוּרוֹ בְרֹבַע, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. מְלֹא תַרְוָד וְעוֹד עֲפַר קְבָרוֹת, טָמֵא, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. מְלֹא תַרְוָד רָקָב שֶׁגְּבָלוֹ בְמַיִם, אֵינוֹ חִבּוּר לְטֻמְאָה:

Revi'it [удельная единица объема] крови и Revi'it смешанной крови от одного трупа [impurify через осеняющие]. Раввин Акива говорит: [даже] из двух трупов. Кровь ребенка, которая полностью вытекла: Рабби Акива говорит любую сумму, Мудрецы говорят Реви'ит . Порция червей размером с оливку, живая или мертвая, считает раввин Элиэзер нечистым, как его плоть. И Мудрецы считают это чистым. Прах кремированных людей: Раввин Элиэзер говорит, что мера [для того, чтобы осквернить] - это Рова . И Мудрецы считают это чистым. Черпак и еще больше грязной пыли нечисты. Раввин Шимон считает это чистым. Ковш из разложившегося трупа, замешанный в воде, не становится нечистым.

Изучите related%20passage к Охолот 2:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих